Перекладач/ка, Закарпатська область, Хмельницька область, Запорізька область
ЗАВЕРШЕНО
Благодійний фонд “Посмішка ЮА”, запрошує до співпраці в команду проекту “Захист дітей/Child Protection (Кейс менеджмент (соціальний супровід) – CM, Психічне здоров’я та психосоціальна підтримка – MHPSS, Посилення існуючої системи захисту дітей (механізм перенаправлення), Інформаційно-просвітницька діяльність/Інформаційні кампанії та розповсюдження інформації про захист дітей») на Заході Україні” Перекладача/ку у Закарпатській (м. Мукачево) та Хмельницькій областях (смт Теофіполь, с. Жванець) або в Запорізькій області, який/яка буде надавати послуги з:
- перекладу офіційних документів, звітів, грантових заявок, контрактів та угод з англійської на українську та навпаки;
- перекладу інформаційних матеріалів, включаючи брошури, буклети, інформаційні листи та інші публікації;
- переклад матеріалів для вебсайту, соціальних мереж та інших онлайн-ресурсів.
- усного перекладу під час зустрічей, конференцій, семінарів, тренінгів та інших заходів;
- супроводу іноземних гостей та делегацій, забезпечення перекладу під час їх перебування;
- редагування та коректури перекладених матеріалів для забезпечення їхньої відповідності стилю та стандартам організації;
- перевірки правильності та точності перекладу, виправлення граматичних, стилістичних та лексичних помилок;
- перекладу матеріалів, пов’язаних з конкретними напрямками діяльності організації (наприклад, права людини, соціальна інклюзія, гуманітарна допомога тощо);
- використання спеціалізованої термінології та забезпечення її правильного вживання;
- перекладу листування з міжнародними партнерами, донорами та іншими зацікавленими сторонами;
- виконання термінових перекладів у разі нагальної потреби, забезпечення швидкого та точного перекладу у стислих термінах;
- консультації співробітників щодо використання спеціалізованої термінології та стандартів перекладу.
Локація: Закарпатська область (м. Мукачево), Хмельницька областях (смт Теофіполь,
с. Жванець) або Запорізька область
Вимоги до виконавців:
- вища освіта ступеня магістра або бакалавра у галузі галузі перекладу, лінгвістики, філології або суміжних дисциплін;
- наявність попереднього досвіду роботи перекладачем у благодійних або некомерційних організаціях;
- досвід усного та письмового англо-українського, українсько-англійського перекладу у сферах, пов’язаних з гуманітарною допомогою, соціальними проєктами або правами людини, буде перевагою;
- знання місцевого, міжнародного гуманітарного законодавства, що регулює діяльність благодійних організацій;
- здатність точно і граматично правильно перекладати письмові документи, звіти, грантові заявки, інструкції, вебсайти тощо;
- вміння здійснювати усний переклад англо-українською, українсько-англійською під час зустрічей, семінарів, тренінгів та інших заходів;
- знання основних питань, з якими працює організація, таких як права людини, соціальна інклюзія, гуманітарна допомога тощо;
- вміння користуватися програмами для перекладу (наприклад, SDL Trados, MemoQ) та офісними програмами (Microsoft Office, Google Docs);
- висока мовна компетенція в обох мовах – українська, англійська;
- вміння ефективно спілкуватися з різними зацікавленими сторонами, включаючи персонал, волонтерів, донорів та бенефіціарів;
- здатність працювати з різними цифровими платформами та інструментами, що використовуються для комунікації та управління проєктами;
- здатність працювати з великим обсягом інформації та дотримуватись встановлених термінів;
- увага до деталей для забезпечення точності перекладу;
- здатність працювати у швидкозмінних умовах та адаптуватися до різних культурних контекстів;
- суворе дотримання етичних стандартів та конфіденційність у роботі з чутливою інформацією;
- розуміння та повага до культурних відмінностей та здатність працювати у міжнародному середовищі;
- вміння працювати у команді, співпрацювати з іншими співробітниками для досягнення спільних цілей;
- виконання вимог політики захисту дітей Save The Children, кодексу поведінки та політик БО «БФ Посмішка ЮА»;
– нульова толерантність до будь-яких проявів насилля та дискримінації, дотримання етичних норм (Сексуальна експлуатація та наруга заборонені в усіх формах. Організація впроваджує політику запобігання сексуальним домаганням, сексуальній експлуатації та нарузі. Процедури регулюються відповідно до політики ЗСЕН та організаційних правил і положень організації).
Вид співпраці: Неповна зайнятість (можливі робочі відрядження для забезпечення перекладу під час візитів партнерів або донорів)
Пропозиція має містити CV/ резюме + портфоліо ( при його наявності) , в якому вказано досвід, вказаний в вимогах.
Пропозиції необхідно надіслати до 12.08.2024 на електронну адресу [email protected] з приміткою у темі листа “ Перекладач/ка, Закарпатська область, Хмельницька область, Запорізька область”.
*Якщо протягом 10 днів (з моменту завершення терміну подачі резюме) ми не зв’яжемось з Вами — це означає, що вказані в резюме знання та досвід не відповідають вимогам. В такому випадку ми зможемо повернутись до вашої кандидатури при появі релевантних вашому досвіду вакансій.
**Надсилаючи резюме, Ви надаєте згоду на обробку та зберігання своїх персональних даних.