За результатами оцінки 20 міст України Маріуполь посів перше місце в Індексі інтеграції ВПО. Аналітичний центр CEDOS презентує дослідження в Маріуполі 9 серпня. Запрошуємо дізнатися, як можна виміряти інтеграцію, як рішення міської влади вплинули на ВПО у різних містах, та що можна зробити краще.
Дослідження інтеграції ВПО в 20 містах України аналітикині та аналітик CEDOS провели у січні-червні 2018 року.
Щоб отримати обґрунтовані висновки, дослідни_ці* адаптували до українських реалій методологію, яку використовують для дослідження інтеграції мігрантів міжнародні організації. Робота велася в рамках проекту “Індекс інтеграції ВПО: вимірювання прогресу співжиття та інтеграції”.
Висновки, які презентують дослідни_ці з Аналітичного центру, спираються на глибинні інтерв’ю з радни_цями з питань ВПО на місцевому та національному рівні, а також на дані про ВПО, що їх збирають різні державні служби. Ми отримали дані у відповідь на наші запити і систематизували, щоб побачити цілісну картину інтеграції ВПО в кожному окремому місті. Також ми використали дані з відкритих джерел та опитали самоорганізовані ініціативи самих ВПО.
Під час розбору вдалих прикладів ми пояснимо, як успішно інтегрувати вимушених мігрант_ок на місцевому рівні. Потім відбудеться дискусія, щоб разом із зацікавленими сторонами зрозуміти, що ще можна зробити.
Презентація відбудеться 9 серпня в Маріуполі у просторі Halabuda за адресою вул. Нільсена, 60. Вхід вільний, реєстрація на місці.
Орієнтовний розклад заходу:
12:00 – 12:30 – Брифінг про результати дослідження
керівниця проекту Марія Куделя
12:30 – 12:45 – Відповіді на запитання
керівниця проекту Марія Куделя, міграційний аналітик Андрій Солодько
12:45 – 13:00 – Неформальне спілкування за кавою
13:00 – 14:30 – Презентація та обговорення вдалих прикладів інтеграції ВПО в приймаючі громади
модерує міграційний аналітик Андрій Солодько
Проект фінансується за рахунок Black Sea Trust for Regional Cooperation
*Тут і далі ми використовуємо іменник з відділеним “_” гендерованим закінченням для позначення особи, гендер як_ої невідомий чи не має значення в нинішньому контексті, та групи осіб різного гендеру, або гендер яких невідомий, або гендер яких не має значення в нинішньому контексті. Ми однаково поважаємо жінок, небінарних осіб та чоловіків. Оскільки в україномовному інформаційному просторі сьогодні набагато частіше підкреслюється існування чоловіків, ніж всіх інших (тобто більшості людей), ми, щоб врівноважити цей перекос, тут і далі використовуємо на позначення сукупності різних людей чи людини, гендер як_ої невідомий, таку форму. Спочатку ми відділяємо гендерне закінчення для визнання існування гендерно небінарних людей. Потім ми ставимо жіноче гендерне закінчення, щоб врівноважити всі ті тексти, де фемінітиви не використовуються, і жінки викреслюються з інформаційного простору.